Salon Rustique
~french country style~
Une baguette faite avec de la levure naturelle
telle que conçue par les Japonais vivant
en France.
Nous pensons aux réserves annuelles de fruits
et légumes du jardin.
Essayez de faire les recettes françaises !
La distillation des roses
La distillation des roses
(バラの蒸留)
フランスの田舎村の伝統と文化の一つ「蒸留」はいろいろな物に使われています。コニャックやカルバドス、様々な果物から作られる『Eau-de-vie』もそうですが、バラも同じ方法で水蒸気で蒸留し美容や飲料用として、花びらをぎゅっと凝縮し香りを楽しみます。
古くからの直火の伝統蒸留も素晴らしいですが、現代のフランスの蒸留、機会で緻密に計量され、大きなステンレスタンクの下から、水蒸気で蒸され、冷却設備を通り、蒸留水とオイルが採取されます。
フランスの薔薇の蒸留水、すなわちローズウオーターとは、水蒸気で花びらを熱して蒸発後に冷却し、再凝縮させた高濃度の水溶液です。
薔薇本来の芳香や美容効果が得られることから、化粧水や飲料用として使われています。
日本ではブルガリア産のダマスク種のバラの蒸留水が知られていますが、フランスでは口に入れても優しく広がり、香りもデリケートで上質なセントフォーリア種の品種にこだわり、無農薬栽培が好まれます。
このバラはダマスク種よりも花びらが少なく、すなわち採油量も少ない、しかも1年に1度しか咲かないセントフォーリア種。
病気にならないように、しかも農薬を使わないで、足元には一面のクローバーが敷き詰められ、コンパニオンプランツとして栽培の工夫がされています。
手で一輪一輪摘み取られた摘みたてのバラの花は、1度に50kgをアランビックの大きなステンレスの鍋にすぐに入れられます。
収穫から採種場まで距離が近ければ近いほど上質なオイルと蒸留水が採れます。
お手入れの行き届いた心のこもった無農薬の畑、清潔な蒸留施設、保存剤も添加していないことからオーダーしてから丁寧に1歩1本手で瓶詰めされます。
そんなフレッシュなローズウォーターとローズシロップは、ぜひご紹介したい一品です。
(ローズウォーターの使い方、ローズシロップの飲料の仕方については、別ページでご紹介します)
(佳代子)